Diferente pentru propuneri/12-infoarena.org intre reviziile #7 si #13

Nu exista diferente intre titluri.

Diferente intre continut:

|_. Stare     | *_IN-CONSTRUCTIE_*                     |
(toc)*{text-align:center;} *Continut*
* 'Abstract':propuneri/6-arhiva-educationala#abstract
* 'Motivatie':propuneri/6-arhiva-educationala#motivatie
* 'Implementare':propuneri/6-arhiva-educationala#implementare
* 'Traduceri':propuneri/6-arhiva-educationala#traduceri
* 'Feedback':propuneri/6-arhiva-educationala#feedback
* 'Abstract':propuneri/12-infoarena.org#abstract
* 'Motivatie':propuneri/12-infoarena.org#motivatie
* 'Implementare':propuneri/12-infoarena.org#implementare
* 'Traduceri':propuneri/12-infoarena.org#traduceri
* 'Alte proiecte':propuneri/12-infoarena.org#alte-proiecte
* 'Feedback':propuneri/12-infoarena.org#feedback
h2(#abstract). Abstract
Vom crea un nou proiect marca infoarena, "traduce infoarena" in care cautam colaboratori. Acestia vor traduce continut. Fiecare e liber sa traduca in limita timpului disponibil.
h2(#feedback). Feedback
h2(#alte-proiecte). Localizare in alte proiecte open-source
 
PHPbb
 
* Exista language packs specializate pe diferite limbi. Fiecare language pack contine aceleasi fisiere, care reprezinta
impartirea tuturor frazelor folosite pe categorii. Fiecare fraza e definita de un text generic in engleza. e.g.
'SUBMIT_VOTE' = 'Trimite vot'.
 
MediaWiki
 
* Cate un fisier .php pentru fiecare limba care contine toate mesajele traduse. Din nou, fraza e definita de un text generic in
engleza.
* Ce e interesant la mediaWiki e ca au o metoda care returneaza mesajul in limba in functie de preferinte ( cred :) ). De exemplu,
daca preferintele sunt 1. Engleza 2. Romana 3. Germana, functia cauta prima data textul respectiv in engleza. Daca nu e gasit, cauta
in romana, iar apoi in germana. Acest lucru s-ar aplica bine la infoarena.org, avem preferinte: 1. Engleza 2. Romana pentru
infoarena.org si preferinte: 1. Romana 2. Engleza pentru infoarena.ro. In cazul in care mesajul nu e gasit in prima limba, putem sa
coloram textul din aceasta functie in ceva saritor in ochi (rosu?) pentru a sti ca trebuie tradus. Putem sa facem acest lucru doar
pentru admini sau/si pentru helperi.
 
Wordpress
 
* Cate un fisier .po sau .mo pentru fiecare limba. In fisierele acestea se gasesc comentarii pentru fiecare mesaj care spun unde
este gasita fraza. Exemplu
 
== code(c) |
#: wp-admin/edit-pages.php:29
#: wp-admin/edit-pages.php:32
#: wp-admin/edit.php:37
#: wp-admin/edit.php:40
#: wp-admin/page.php:170
#: wp-admin/page.php:173
#: wp-admin/post.php:211
#: wp-admin/post.php:214
#: wp-admin/upload.php:84
 
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Eroare la stergere..."
==
 
h2(#feedback). Feedback
 
Intra pe 'forum':forum/index.php?topic=3712.0 pentru a da feedback.

Nu exista diferente intre securitate.

Diferente intre topic forum:

 
3712