Diferente pentru propuneri/12-infoarena.org intre reviziile #1 si #13

Diferente intre titluri:

IAP #0: Infoarena.org
IAP #12: Infoarena.org

Diferente intre continut:

h1. IAP #0: Sistemul IAP (infoarena Proposal)
h1. IAP #12: Infoarena.org
==Include(page="template/iap")==
|_. Autor(i)  | ==User(type="tiny" user="alexthero")== |
|_. Stare     | *_IN-CONSTRUCTIE_*                     |
h2. Abstract
(toc)*{text-align:center;} *Continut*
* 'Abstract':propuneri/12-infoarena.org#abstract
* 'Motivatie':propuneri/12-infoarena.org#motivatie
* 'Implementare':propuneri/12-infoarena.org#implementare
* 'Traduceri':propuneri/12-infoarena.org#traduceri
* 'Alte proiecte':propuneri/12-infoarena.org#alte-proiecte
* 'Feedback':propuneri/12-infoarena.org#feedback
h2. Motivatie
h2(#abstract). Abstract
h2. Anatomia unui IAP
Se propune utilizarea softului deja existent pentru crearea unei versiuni infoarena in limba engleza, independenta ca si continut de infoarena.ro. Realizarea acestui proiect consta in implementarea modificarilor necesare la nivel de cod si traducerea continutului.
Un IAP propune 'Asociatiei infoarena':asociatia-infoarena sa adopte un proiect semnificativ sau sa creeze / modifice politici si procese. Propunerile sunt adoptate sau respinse pe baza de vot.
Subiectul unui IAP trebuie sa fie _semnificativ_ (termenul este vag in mod necesar) si suficient de bine explicat incat sa permita unui consilier infoarena sa ofere un vot educat.
h2(#motivatie). Motivatie
Fiecare IAP are asociat un numar de ordine imutabil, alocat de catre un membru al echipei infoarena.
Motivele si avantajele acestui proiect sunt multiple si evidente. Motivatia imediata o constituie organizarea Concursului Centrelor de Excelenta cu participare internationala (polonezi). Celelalte motive si avantaje:
Formatul unui document IAP _nu_ este strict definit dar trebuie sa contina macar urmatoarele elemente:
* organizarea de concursuri internationale
* formarea unei comunitati internationale si cooptarea unor colaboratori internationali
* potential acces la problemele si materialele de pregatire ale unor tari ca rusia, china, etc.
* recunoasterea brandului infoarena la nivel international
* access la o gama mai larga de eventuali sponsori
# URL in format _propuneri/X-titlu-propunere_ (X este numarul de ordine)
# Titlu in format _IAP #X: Titlu propunere_ (X este numarul de ordine)
# Tabel header cu urmatoarele campuri:
## Data: se va mentiona data inregistrarii numarului de ordine
## Autor(i): de preferat cu link la pagina de profil
## Stare: _*IN-CONSTRUCTIE*_ sau _*IN-DEZBATERE*_ sau _*APROBAT*_ sau _*RESPINS*_ sau _*INVALID*_
*** Starea initiala a unui IAP este _*IN-CONSTRUCTIE*_
*** La o schimbare de stare (i.e. se trece la _*IN-DEZBATERE*_ din _*IN-CONSTRUCTIE*_) se va specifica si data curenta.
# Abstract: descrie foarte succint intreaga propunere
# Motivatie
h2(#implementare). Implementare
h3. Rolul autorului / autorilor
O metoda usoara si rapid de pus in practica este sa punem sus codul si sa ne apucam sa traducem. Aceasta metoda are mai multe neajunsuri pe care vom incerca sa le rezolvam pe parcursul acestui document.
Autorul unui IAP redacteaza documentul, cere feedback (in mod privat sau in cadrul sedintelor) si ofera explicatii echipei infoarena. Numai dupa colectarea feedback-ului, se poate incepe dezbaterea si votarea unui IAP. Cu cat documentul IAP incorporeaza mai mult feedback din partea echipei infoarena, cu atat are sanse mai mari sa fie aprobat.
1. Folosirea aceluiasi cod pe ambele site-uri si update-uri concomitente.
Un punct important ar fi ca ambele site-uri sa poata fi updatate cu acelasi cod scris de "hackerul infoarena". Problema propriu zisa este intercalarea elementelor de limba cu cele de cod. Ca sa rezolvam aceasta problema ar trebui sa avem niste "language files", care sa contina toate frazele folosite in cod (tot in afara paginilor wiki). SMF are deja aceste fisiere, dar e posibil ca noi sa fi modificat cate ceva in versiunea romaneasca.
Se recomanda ca autorul sa includa si o sectiune "Discutii" in IAP care sa prezinte sugestiile importante primite de la alte persoane.
Avantaje:
h3. Stare
* acelasi cod pentru ambele siteuri
* extinderea usoara la mai multe limbi (doar prin modificarea unui language file)
Pot schimba starea unui IAP doar membrii activi ai echipei infoarena.
Dezavantaje:
Iata semnificatia fiecarei stari IAP:
* volum mult de munca bruta? trebuie trecut prin fiecare fisier si modificat tot textul
* _*IN-CONSTRUCTIE*_: Autorul lucreaza la document sau incorporeaza feedback. Un autor poate fi rugat sa detalieze sau sa reconsidere anumite parti dintr-un IAP in urma unui proces de votare.
* _*IN-DEZBATARE*_: Redactarea este finalizata. Propunerea asteapta voturi din partea 'echipei infoarena':echipa-infoarena.
* _*APROBAT*_: Propunerea a fost aprobata
* _*RESPINS*_: Propunerea a fost respinsa definitiv, nu poate fi aprobata decat cu modificari majore.
* _*INVALID*_: Autorul a abandonat redactarea propunerii sau documentul nu respecta formatul IAP. In general, un IAP va fi considerat invalid numai din motive tehnice. Orice propunere argumentata ajunge la votare.
2. Concursuri care pot fi date simultan pe ambele siteuri
Pornind de la motivatie, o intrebare care vine inevitabil este: "cum dam concursuri simultan pe ambele siteuri". O prima solutie ar fi crearea concursurilor pe ambele siteuri, cu probleme identice, dar traduse. Singura problema ar fi cum afisam clasamentele (cu concurenti de pe ambele siteuri). Ideal ar fi ca fiecare din cele 2 clasamente sa contina si userii care au submitat dincolo, dar cu un flag si cu link catre profilul lor. Putem avea username-uri identice, dar ele sa defineasca un alt utilizator.
h2. Gestionarea propunerilor
Solutie: definim un nou macro care (dandui-se linkurile dintre concursuri + probleme):
h3. Cum se creaza un IAP?
* se conecteaza la baza de date a celuilalt site / un fisier xml public actualizat de celalalt site
* afiseaza clasamentul concatenat
Trebuie sa folosim aceasi metoda ca acum pentru a reda eficient clasamentele.
Autorul unui IAP poate sa fie orice utilizator insa doar membrii 'echipei infoarena':echipa-infoarena pot sa inregistreze numere de ordine IAP. Daca nu faci parte din echipa infoarena trebuie sa ceri un numar de ordine.
Avantaje:
h3.  Registrul IAP
* aparent rezolvam toate subproblemele care ar putea aparea la crearea concursurilor
Toate propunerile se centralizeaza 'aici':propuneri.
 
Dezavantaje:
 
* link inestetic catre profilul de pe celalalt site
* multe linkuri catre acelasi site dauneaza la page ranking? nu sunt sigur
 
3. Teste
 
O alta informatie reduntanta sunt testele. Nu as fi mentionat acest lucru daca nu trimitea Bogdan e-mail-ul din 22 feb. Putem linka unele pagini intre ele, astfel incat atasamentele celor doua pagini sa fie aceleasi si mentinute o singura data. Totusi, pentru inceput, cred ca acest lucru nu e necesar.
 
*O lista scurta cu ce trebuie implementat inainte sa ne apucam de tradus:*
 
* language files
* clasamente comune
 
h2(#traduceri). Traduceri
 
Ne propunem sa traducem urmatoarele pentru prima versiune:
 
* documentatia necesara pentru un utilizator care vrea sa rezolve probleme si sa participe la concurs
* un set de 5 probleme reprezentative din arhiva de probleme (A+B, CMMDC, 3 mai grele..)
* un set de 3 probleme reprezentative din arhiva educationala
* 1-2 articole
* forumul incepe de la 0
 
Vom crea un nou proiect marca infoarena, "traduce infoarena" in care cautam colaboratori. Acestia vor traduce continut. Fiecare e liber sa traduca in limita timpului disponibil.
 
h2(#alte-proiecte). Localizare in alte proiecte open-source
 
PHPbb
 
* Exista language packs specializate pe diferite limbi. Fiecare language pack contine aceleasi fisiere, care reprezinta
impartirea tuturor frazelor folosite pe categorii. Fiecare fraza e definita de un text generic in engleza. e.g.
'SUBMIT_VOTE' = 'Trimite vot'.
 
MediaWiki
 
* Cate un fisier .php pentru fiecare limba care contine toate mesajele traduse. Din nou, fraza e definita de un text generic in
engleza.
* Ce e interesant la mediaWiki e ca au o metoda care returneaza mesajul in limba in functie de preferinte ( cred :) ). De exemplu,
daca preferintele sunt 1. Engleza 2. Romana 3. Germana, functia cauta prima data textul respectiv in engleza. Daca nu e gasit, cauta
in romana, iar apoi in germana. Acest lucru s-ar aplica bine la infoarena.org, avem preferinte: 1. Engleza 2. Romana pentru
infoarena.org si preferinte: 1. Romana 2. Engleza pentru infoarena.ro. In cazul in care mesajul nu e gasit in prima limba, putem sa
coloram textul din aceasta functie in ceva saritor in ochi (rosu?) pentru a sti ca trebuie tradus. Putem sa facem acest lucru doar
pentru admini sau/si pentru helperi.
 
Wordpress
 
* Cate un fisier .po sau .mo pentru fiecare limba. In fisierele acestea se gasesc comentarii pentru fiecare mesaj care spun unde
este gasita fraza. Exemplu
 
== code(c) |
#: wp-admin/edit-pages.php:29
#: wp-admin/edit-pages.php:32
#: wp-admin/edit.php:37
#: wp-admin/edit.php:40
#: wp-admin/page.php:170
#: wp-admin/page.php:173
#: wp-admin/post.php:211
#: wp-admin/post.php:214
#: wp-admin/upload.php:84
 
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Eroare la stergere..."
==
 
h2(#feedback). Feedback
 
Intra pe 'forum':forum/index.php?topic=3712.0 pentru a da feedback.

Nu exista diferente intre securitate.

Diferente intre topic forum:

 
3712